Tweets Recents/ Recent Tweets
My linguistic treat for the morning: I see that French word for curfew is "couvre-feu" (as in covers the fire) and see therein the etymology of our word, via middle-english from old french ... cur-few.
Fascinating things, languages.
Food, glorious food! Two autumn menus for my favourite bar/restaurant, always a treat! Plus a framework agreement for a frozen food company. Now I know that when they say a hearty cassolette is fragile, they mean that the delicate pot it's cooked in needs protecting! Chef's kiss!
Australia to block visa for partners if they don't speak English. Surely this is a backwards step? https://t.co/jL2mYPyE1O
A Local Order Agreement and -unrelated- two Witness Statements make a good start to October. Pourvu👏que👏ça👏dure👏!
Did you know that Ruth Bader Ginsburg was also a translator? One of her lesser-known achievements lay in translating the Swedish Code of Judicial Procedure into English.
I was able to renew my NAATI certification until 2023. Just in time! I've got two software maintenance contracts to translate into 𝘼𝙪𝙨𝙩𝙧𝙖𝙡𝙞𝙖𝙣 English for a new customer!
Pour en savoir plus, y compris sur la façon de contrôler les cookies, reportez-vous à ce qui suit : Politique relative aux cookies