L’interprète sert d’intermédiaire, dans une conversation ou une réunion, entre des personnes parlant des langues différentes.

Nous utilisons l’interprétation consécutive pour les petites réunions, les visites, les auditions, les dépositions de plaintes, les rendez-vous et les interviews. Lorsque le locuteur marque un temps d’arrêt, c’est au tour de l’interprète de transposer oralement dans la langue cible.

Nous utilisons l’interprétation simultanée pour les grandes réunions, les séminaires, les forums et les conférences. Lorsque le locuteur parle, l’interprète fait de même sans marquer de pause. Ce dernier parle habituellement dans un microphone et les membres de l’audience l’écoutent à travers des oreillettes.